Všeobecné dodací podmínky pro externí jazykové služby

Všeobecné dodací podmínky pro externí jazykové služby

Všeobecné dodací podmínky pro externí jazykové služby /dále rovněž označované jako „Podmínky“/ upravují poskytování překladatelských, tlumočnických, průvodcovských a souvisejících služeb dodávaných společnosti I.L.T.S. Praha, s.r.o. /dále rovněž označované jako „objednatel“/ externími dodavateli shora uvedených jazykových služeb. Ustanovení těchto Podmínek je pro všechny externí poskytovatele /dodavatele/ závazné. Přijetím zakázky od společnosti I.L.T.S. Praha, s.r.o. externí poskytovatelé vyjadřují svůj plný souhlas s ustanoveními těchto Podmínek.

  1. Překladatelské, tlumočnické, lektorské a průvodcovské služby jsou externími poskytovateli poskytovány v souladu s oprávněním dle živnostenského listu a v souladu s příslušnými právními předpisy. Poskytovatel musí být způsobilý a kvalifikovaný k provádění výše uvedených činností, mít potřebné vzdělání a příslušná oprávnění ve smyslu živnostenského zákona či jiných zákonných předpisů a musí být v případě potřeby schopen toto na požádání kdykoliv doložit.
  2. Poskytovatel provádí pro I.L.T.S. Praha, s.r.o. překladatelskou, tlumočnickou, průvodcovskou či lektorskou činnost na základě potvrzených objednávek, a to v rozsahu a termínech specifikovaných v objednávkách.
  3. Objednané činnosti vykonává poskytovatel výhradně osobně, delegování na třetí osoby je bez písemného souhlasu objednatele nepřípustné.
  4. Překladatelskou činnost poskytovatel provádí mimo prostory objednatele, nebude-li dohodnuto jinak. Tlumočnickou, lektorskou a průvodcovskou činnost poskytovatel provádí na objednatelem určeném místě. V případě výkonu objednatelem objednaných činností v prostorách zákazníků objednatele či prostorách objednatele samotného je poskytovatel povinen bezpodmínečně respektovat provozní režim daných prostor, bezpečnostní a požární řády, směrnice a nařízení, jakož i příkazy jejich provozovatele. Případné škody vzniklé v důsledku zanedbání či porušení této povinnosti jdou plně k tíži poskytovatele. Poskytovatel se upozorňuje výslovně na povinnost uzavřít si pro tyto případy odpovídající pojištění odpovědnosti či jiné do úvahy připadající pojištění.
  5. Poskytovatel je povinen provést zadanou práci včas a v odpovídající kvalitě. Hotovou zakázku je poskytovatel povinen předat objednateli požadovaným způsobem. Za včasné splnění zakázky se považuje její splnění (předání) v požadovaném termínu.
  6. Zadání zakázek se předem dohodne telefonicky či jiným způsobem. Konkrétní překlady, tlumočení, lektorování a průvodcování jsou včetně požadovaného termínu dodání zadávány objednatelem s přihlédnutím k možnostem poskytovatele, a to převážně elektronickou cestou, případně faxem. Poskytovatel je povinen potvrdit převzetí zakázky, případně informovat objednatele o nemožnosti včasného a řádného splnění zakázky. Nepotvrdí-li poskytovatel převzetí zakázky ve stanoveném termínu /směrodatný je přitom čas doručení potvrzení objednateli/ může objednatel zakázku bez další výzvy a nároku na náhradu ze strany poskytovatele zadat jinde.
  7. Cena plnění se vždy stanovuje dohodou při udělení konkrétní zakázky. Cena plnění je stanovena bez DPH. Je-li poskytovatel plátce DPH, připočte se DPH podle sazby stanovené obecně závaznými právními předpisy platnými v době plnění. Cena plnění se stanovuje na základě jednotkové ceny a příslušného počtu jednotek výkonu (hodina, půlden, den, normostrana, apod., přičemž 1 normostrana je definována jako 1500 znaků bez mezer).
  8. Poskytovateli nepřísluší k ceně plnění žádné příplatky. Ve výjimečných a odůvodněných případech lze poskytnutí příplatku k ceně plnění předem dohodnout.
  9. Základní podmínkou vzniku nároku na úhradu ceny plnění je řádné a včasné provedení zadané překladatelské, tlumočnické, lektorské či průvodcovské služby.
  10. V případě opožděného nebo vadného plnění se cena plnění snižuje. Jedná-li se o zásadní vady na překladu, tlumočení, lektorské činnosti či průvodcování, cena plnění poskytovateli nepřísluší. /Zakázka má vady, jestliže nebyla vyhotovena v souladu s pokyny objednatele, případně jeho klienta. Vyhotovená zakázka má dále vady v případech, kdy nebyla vyhotovena v odpovídající gramatické, stylistické nebo významové kvalitě či na odpovídající profesionální úrovni./ V případě vzniku takového prodlení poskytovatele s plněním, že opožděné plnění již nemá pro objednatele smysl, cena plnění poskytovateli nepřísluší; poskytovatel je navíc povinen uhradit objednateli smluvní pokutu ve výši 25% z částky odměny sjednané za provedení daného díla dle příslušné objednávky objednatele; tato pokuta nezbavuje poskytovatele zodpovědnosti za případné škody způsobené objednateli v důsledku nedodržení termínu dodání zakázky.
  11. Úhrada ceny plnění se provádí objednatelem formou bankovního převodu na účet poskytovatele, a to na základě příslušné faktury. Faktura vystavená poskytovatelem musí splňovat veškeré náležitosti řádného daňového dokladu (mimo jiné musí obsahovat i ev. č. a č. j. živnostenského listu a název úřadu, který ho vystavil a kdy, příp. odkaz na zvláštní předpisy dle kterých byla faktura vystavena), dále pak musí obsahovat zejména číslo zakázky, jednotkovou cenu, počet jednotek a celkovou cenu. Faktura je splatná do 21 dnů od jejího doručení objednateli. Fakturační údaje objednatele: I.L.T.S. Praha, s.r.o., Washingtonova 1624/5, 110 00 Praha 1, IČ: 27394701, DIČ: CZ27394701. Faktury je možné zasílat rovněž elektronicky (např. e-mailem na adresu, kterou objednatel sdělí poskytovateli).
  12. Pokud poskytovatel při plnění zakázky (zejména opožděným plněním či plněním v neodpovídající kvalitě) způsobí škodu objednateli resp. jeho klientovi, nese za ni plnou odpovědnost a je povinen škodu v plné výši uhradit. Poskytovatel se upozorňuje výslovně na povinnost uzavřít si pro tyto případy odpovídající pojištění odpovědnosti či jiné do úvahy připadající pojištění.
  13. Poskytovatel je povinen dodržovat mlčenlivost o veškerých skutečnostech, o nichž se dozvěděl v souvislosti se zadanou zakázkou. Poskytovatel odpovídá objednateli i jeho klientům za škodu, která jim porušením této povinnosti vznikne.
  14. Poskytovatel nesmí používat podklady poskytnuté objednatelem ani jiné informace, jež se dozvěděl u objednatele či jeho prostřednictvím, k jiným účelům než pro zpracování příslušné zakázky či pro přípravu na ni. Rovněž na základě takových podkladů vzniklé překlady a tlumočení (zvukové či jiné záznamy) nesmí být poskytovatelem využívány k obchodním či jiným účelům. Poskytovatel je dále povinen učinit taková opatření, aby se k podkladům, překladům a tlumočení (zvukové či jiné záznamy) nedostaly třetí osoby, rovněž je povinen provádět skartaci těchto dokladů odpovídajícím způsobem, aby se zabránilo jejich zneužití. Poskytovatel odpovídá objednateli i jeho klientům za škodu, která jim porušením této povinnosti vznikne.
  15. Pokud poskytovatel/dodavatel externích služeb při plnění zakázky pro objednatele přijde do styku s osobními údaji fyzických osob (dále jen pouze „osobní údaje“), zavazuje se zhotovitel zachovávat mlčenlivost o všech těchto osobních údajích a o bezpečnostních opatřeních, jejichž zveřejnění by ohrozilo zabezpečení osobních údajů. Za tyto osobní údaje se považuje zejména jméno, příjmení, datum narození, r. č., bydliště, telefon, e-mail, bankovní spojení apod. Povinnost mlčenlivosti trvá i po skončení činnosti poskytovatele pro objednatele. Poskytovatel/dodavatel externích služeb je povinen včas – nejpozději do 48 hodin – informovat objednatele, pokud zjistí jakékoliv porušení zabezpečení osobních údajů zpracovávaných objednatelem nebo únik dat, které by mohlo vést k náhodnému nebo protiprávnímu zpracování, uložení, přenosu, zpřístupnění, zničení, ztrátě, změně nebo poskytnutí osobních údajů. Poskytovatel/dodavatel externích služeb je dále v tomto případě bezodkladně povinen podle svých možností v dané chvíli přijmout opatření k odstranění závadného stavu a písemně informovat o těchto opatřeních objednatele. Poskytovatel/dodavatel externích služeb není oprávněn s těmito osobními údaji jakkoliv nakládat, tj. zejména shromažďovat, zpracovávat, šířit, zpřístupňovat či jinak předávat dalším osobám. Po dokončení a předání zakázky poskytovateli se poskytovatel zavazuje veškeré osobní údaje, které má k dispozici, zlikvidovat. Poskytovatel/dodavatel externích služeb odpovídá za veškeré škody, které způsobí objednateli či subjektům osobních údajů porušením ujednání obsaženého v tomto odstavci Všeobecných dodacích podmínek pro externí jazykové služby.
  16. Poskytovatel nesmí bez výslovného souhlasu objednatele kontaktovat klienty objednatele. Pokud se souhlasem objednatele dojde ke kontaktu mezi poskytovatelem a klientem objednatele, nesmí poskytovatel projednávat záležitosti týkající se obchodních podmínek zakázky. Poskytovatel je povinen neprodleně informovat objednatele o každém kontaktu ze strany klienta objednatele. V případě porušení těchto ustanovení je objednatel oprávněn požadovat po poskytovateli náhradu škody, která mu tímto prokazatelně vznikla.
  17. U tlumočení, průvodcování a jednorázových lektorských činností je poskytovatel povinen neprodleně po skončení dané zakázky telefonicky informovat objednatele o průběhu daného tlumočení / průvodcování / lektorování. Zároveň je povinen nechat si od zástupce klienta potvrdit po ukončení tlumočení, průvodcování či jednorázových lektorských činností odpracované hodiny, nejlépe na speciálním formuláři objednatele „Potvrzení o tlumočení, průvodcování, lektorování“. Bez toho potvrzení nelze nárokovat odměnu za provedení těchto činností.
  18. Pokud je zakázka autorské dílo dle autorského zákona, dohodnutá cena zakázky pak zahrnuje rovněž veškeré nároky poskytovatele z titulu autorských práv, tj. včetně úplaty za svolení k vydání díla. V případě, že autorské právo k dílu poskytovateli nenáleží či mu náleží s omezením, je povinen na to objednatele upozornit. V případě zanedbání této povinnosti poskytovatel odpovídá za škodu, která by objednateli vznikla v této souvislosti.
  19. Poskytovatel tímto potvrzuje, že je srozuměn s tím, že objednatel za účelem přidělení zakázky, jejího plnění a za účelem evidování databáze externích dodavatelů jazykových služeb pro účely další spolupráce, zpracovává osobní údaje poskytovatele, a to jméno, příjmení, národnost, datum narození, r. č., bydliště, telefon, e-mail, bankovní spojení, dosažené vzdělání, jazykové znalosti, odborná způsobilost, dosažená praxe. Poskytovatel potvrzuje, že byl ze strany objednatele informován na základě dokumentu objednatele, označeného jako „Informace o zpracování osobních údajů dodavatelů externích jazykových služeb“, o všech okolnostech, které se týkají zpracování a ochrany osobních údajů poskytovatele, tj. o tom, že objednatel jako správce osobních údajů zpracovává shora uvedené osobní údaje poskytovatele, pro jaké účely je zpracovává, o tom, kdo jsou příjemci osobních údajů poskytovatele, a také o kritériích pro stanovení doby, po kterou budou osobní údaje objednatelem uloženy resp. zpracovávány, o všech příslušných právech poskytovatele, jakož i o skutečnosti, že je poskytování osobních údajů poskytovatele objednateli zákonným či smluvním požadavkem, a o skutečnosti, zda má dodavatel povinnost osobní údaje poskytnout, a ohledně možných důsledků neposkytnutí těchto údajů. Poskytovatel potvrzuje, že se s dokumentem „Informace o zpracování osobních údajů smluvních partnerů“, řádně seznámil. Poskytovatel dále souhlasí s tím, že objednatel může poskytnuté údaje o odborné způsobilosti a praxi, které poskytovatel uvedl ve svém životopisu, poskytnout zákazníkům za účelem posouzení vhodnosti pro danou zakázku.
  20. Příslušným soudem pro řešení případných soudních sporů je vždy příslušný soud podle sídla objednatele.

Tyto Všeobecné dodací podmínky pro externí jazykové služby byly vyhlášeny dne 01.01.2020, jsou pro externí poskytovatele závazné a stávají se vždy nedílnou součástí objednávky.

 

V Praze dne 01.01.2020

 

I.L.T.S. Praha, s.r.o.